dissabte, 22 de desembre de 2007

Una nadala de regal


Per petició d'un lector d'aquest bloc hem traduït aquesta nadala al valencià. És tracta d'una cançó creada per Bob Geldof i Midge Ure el 1984 per recollir diners per acabar amb la fam d'Etiòpia. El single va ser interpretat aquell any per diversos artistes de la talla de Sting, George Michael o Phil Colllins. El 2004 es tornà a versionar la nadala amb altres professionals de la música com Bono, Robbie Williams, Paul McCartney o Dido. Sense més preàmbuls us donem l'enllanç per veure el videoclip i la traducció de la mateixa.


Sort amb la Grossa de Nadal!


Saben que estem en Nadal?

Estem en Nadal

No hi ha per què tenir por

En Nadal, ens deixem il·luminar i escampem l’ombra

I al nostre món d’abundància

podem difondre un somriure d’alegria

Envolta el món amb els teus braços

en Nadal.

Però fes una oració

Prega pels altres

A Nadal és complicat,

perquè mentre et diverteixes

Hi ha un món fora de la teua finestra

I és un món de por i de temor

On l’única aigua que flueix

és la de les llàgrimes que couen

I les campanades que allí se senten

són els repics sonors de la perdició

Bé aquest nit dóna gràcies a Déu,

Són ells i no est tu.

I allà a l’Àfrica no hi nevarà aquest Nadal

El major regal que tindran enguany és la vida

On mai creix res

On ni la pluja ni els rius flueixen

Saben per casualitat que estem en Nadal?

Heus ací com estàs brindant per tots

Heus allà com estan baix del sol cremant

Saben que estem en Nadal?

Alimenteu el món

Alimenteu el món

Alimenteu el món

Fem-los saber que estem en Nadal de nou

Alimenteu el món