Per petició d'un lector d'aquest bloc hem traduït aquesta nadala al valencià. És tracta d'una cançó creada per Bob Geldof i Midge Ure el 1984 per recollir diners per acabar amb la fam d'Etiòpia. El single va ser interpretat aquell any per diversos artistes de la talla de Sting, George Michael o Phil Colllins. El 2004 es tornà a versionar la nadala amb altres professionals de la música com Bono, Robbie Williams, Paul McCartney o Dido. Sense més preàmbuls us donem l'enllanç per veure el videoclip i la traducció de la mateixa.
Sort amb la Grossa de Nadal!
Saben que estem en Nadal?
Estem en Nadal
No hi ha per què tenir por
En Nadal, ens deixem il·luminar i escampem l’ombra
I al nostre món d’abundància
podem difondre un somriure d’alegria
Envolta el món amb els teus braços
en Nadal.
Però fes una oració
Prega pels altres
A Nadal és complicat,
perquè mentre et diverteixes
Hi ha un món fora de la teua finestra
I és un món de por i de temor
On l’única aigua que flueix
és la de les llàgrimes que couen
I les campanades que allí se senten
són els repics sonors de la perdició
Bé aquest nit dóna gràcies a Déu,
Són ells i no est tu.
I allà a l’Àfrica no hi nevarà aquest Nadal
El major regal que tindran enguany és la vida
On mai creix res
On ni la pluja ni els rius flueixen
Saben per casualitat que estem en Nadal?
Heus ací com estàs brindant per tots
Heus allà com estan baix del sol cremant
Saben que estem en Nadal?
Alimenteu el món
Alimenteu el món
Alimenteu el món
Fem-los saber que estem en Nadal de nou
Alimenteu el món
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada